仕事関係ですが先ほど目を通した文章の美しさにちょっと見惚れてしまったのでつぶやき。

その中に「正鵠を射て」いるというくだりがあって、かなり感心しました。

仕事は理系分野ですから、余計ホレボレと読みました。

実は最近続けざまに「的を得る」と書かれたブログを読んでしまいちょっとがっかりしたからでした。

「的を得る」は完璧に間違いです。

弓矢の「的」は「射る」もの。

「的を射る」が正解ですからね~~!!

どうしても「得る」を使いたいときは「当を得る」と書きます。

ご自分のブログ読み返してみてね。

と言っても、こちらを訪れてくださる皆さんは大丈夫だと思ってます^^

射ると得るは変換ミスじゃないから、気をつけてね。

・・ということを実は以前のブログの記事にも書いたことがあったのよ・・・

もしも嫌味に感じたら許してくだされ~~><

つぶやきでございました。

Secret

TrackBackURL
→http://eri0309.blog98.fc2.com/tb.php/642-c882f3a1